×

メグレ作品リスト2

メグレ作品リスト2

② 死んだギャレ氏 (1931) Monsieur Gallet décédé

『死んだギャレ氏』 宗左近訳 創元推理文庫 1961
『ロアール館』 山野晃夫訳 春秋社 1937

③ サン・フォリアンの首吊り男 (1931) Le Pendu de Saint-Phollien

  サン・フォリアンの首吊り男 三好格訳 中央公論社世界推理名作全集5  1960
  聖フォリアン寺院の首吊男 伊東鋭太郎訳 春秋社 1937(京北書房 1946)
  サンフォリアン寺院の首吊人 水谷準訳 雄鶏社 1950 ( 別冊宝石 1953、角川文庫 1957)

④ メグレと運河の殺人 (1931) Le Charretier de la Providence

 『メグレと運河の殺人』 田中梓訳 河出書房(メグレ警視シリーズ) 1980
 『水門』 伊東鋭太郎訳 春秋社 1937
 『水門の惨劇』 伊東鋭太郎訳 京北書房 1947
 『運河の秘密』 伊東鋭太郎訳 京北書房 1953

1 件のコメント

comments user
瀬名秀明

その2
Tout Simenon目次

T16, 2003.1
 Monsieur Gallet, décédé, Fayard, 1931✓ 死んだギャレ氏
 Le pendu de Saint-Pholien, Fayard, 1931✓ サン・フォリアン寺院の首吊人
 Le charretier de La Providence, Fayard, 1931✓ メグレと運河の殺人
 Le chien jaune, Fayard, 1931✓ 黄色い犬
 Pietr le Letton, Fayard, 1931✓ 怪盗レトン
 La nuit du carrefour, Fayard, 1931✓ メグレと深夜の十字路
 Un crime en Hollande, Fayard, 1931✓ オランダの犯罪
 Au rendez-vous des Terre-Neuvas, Fayard, 1931✓ 港の酒場で
 La tête d’un homme, Fayard, 1931✓ 男の首
 Le Relais d’Alsace, Fayard, 1931✓ アルザスの宿

T17, 2003.1
 La danseuse du Gai-Moulin, Fayard, 1931✓ ゲー・ムーランの踊子
 La guinguette à deux sous, Fayard, 1931✓ 三文酒場
 L’ombre chinoise, Fayard, 1932✓ メグレと死者の影
 L’affaire Saint-Fiacre, Fayard, 1932✓ サン・フィアクル殺人事件
 Chez les Flammands, Fayard, 1932✓ メグレ警部と国境の町
 Le fou de Bergerac, Fayard, 1932✓ メグレを射った男
 Le port des brumes, Fayard, 1932✓ 霧の港のメグレ
 La passager du Polarlys, Fayard, 1932✓ 北氷洋逃避行
 Liberty Bar, Fayard, 1932✓ 紺碧海岸のメグレ
 Les 13 coupables, Fayard, 1932✓ 十三人の被告(猶太人ジリウク) フロジェ判事
 Ziliouk ジリウク
 Monsieur Rodrigues ミスター・ロドリゲス
 Madame Smitt マダム・スミット
 Les « Flamands » フランドル人
 Nouchi ヌウチ
 Arnold Schuttringer アーノルド・シュトリンガー
 Waldemar Strvzeski ワルデマル・スツルヴェスキー
 Phillipe フィリップ
 Nicolas✓ ニコラス
 Les Timmermans チンメルマン夫妻
 Le Pacha トルコ貴族
 Otto Müller オットー・ミュラー
 Bus バス
 La nuit du pont Marie « L’Intransigeant » 1933/6/10✓ [マリー橋の夜] フロジェ判事

T18, 2003.1
 Les 13 énigmes, Fayard, 1932✓ 十三の謎(ダンケルクの悲劇) G.7
 G.7 G7(ジェ・セット) « Détective » n° 46, 48, 1929/9/12, 1929/9/26
 Le naufrage du Catherine カテリーヌ号の遭難
 L’esprit déménageur 引っ越しの神様
 L’homme tatoué 入れ墨の男
 Le corps disparu 死体紛失事件
 Hans Peter ハン・ペテル
 Le chien jaune 黄色い犬
 L’incendie du parc Monceau モンソオ公園の火事
 Le mas Costefigues コストフィーグ家の盗難
 Le château des disparus 古城の秘密
 Le secret du fort Bayard バイヤール要塞の秘密
 Le drame de Dunkerque ダンケルクの悲劇
 L’inconnue d’Etretat✓ エトルタの見知らぬ婦人
 La folle d’Itteville, Jaques Haumont, 1931✓ イトヴィル村の狂女 G.7
 Les 13 mystères, Fayard, 1932✓ 13の秘密 ジョゼフ・ルボルニュ
 L’affaire Lefrançois ルフランソワ事件
 Le coffer-fort de la S.S.S. S・S・Sの金庫
 Le dossier n° 16 書類第十六号
 Le mort invraisemblable 奇妙な死体
 Le vol du lycée de B… B……中学の盗難事件
 Le dénommé Popaul 偽名のポポール
 La pavillon de la Croix-Rousse クロワ=ルウスの一軒家
 La cheminée du Lorraine 『ロレーヌ号』の煙突
 Les trois Rembrandt 三枚のレンブラント
 L’écluse n° 14 14号水門
 Les deux ingénieurs 二人の技師
 La bombe de l’Astoria アストリヤホテルの爆弾
 La tabaière en or 金の煙草入れ
 Les fiançailles de Monsieur Hire, Fayard, 1933✓ 仕立て屋の恋
 Le coup de lune, Fayard, 1933✓ Tropic Moon
 La maison du canal, Fayard, 1933✓ The House by the Canal
 L’écluse n° 1, Fayard, 1933✓ 第1号水門
 L’Âne rouge, Fayard, 1933✓ 赤いロバ
 Les gens d’en face, Fayard, 1933✓ The Window Over the Way
 Le haut mal, Fayard, 1933✓ The Woman of the Grey House
 L’homme de Londres, Fayard, 1934✓ 倫敦から来た男
 Maigret, Fayard, 1934✓ メグレ再出馬
 Nouvelles introuvables 1931-1934 [未収録短編1931-1934]
 L’affaire du canal, 未発表, 1929/春, 1991, T18✓ [運河の事件] G.7
 Sing-Sing ou la maison des trois marches « Vu » n° 158, 1931/3/25✓ [シンシンまたは三段の家]
 Mademoiselle Augustine « La Jeune France littéraire » n° 5, 1932/12✓ [マドモワゼル・オギュスティーヌ]
 Moss et Hoch « Aujourd’hui » n° 3, 1933/12/14✓ [モスとホッホ]
 L’as de l’rrestation « Benjamin » n° 266, 1934/12/13✓ [逮捕の王様] ソンセット刑事
 Le yacht et la panthère Georges Sim, « Ric et Rac » n° 53, 1930/3/15✓ 「帆船と豹」

T19, 2003.1
 Le locataire, Gallimard, 1934✓ 下宿人
 Les suicides, Gallimard, 1934✓ 情死
 Les Pitard, Gallimard, 1935✓ The Pitards(A Wife at Sea)
 Les clients d’Avrenos, Gallimard, 1935✓ (The Clients of Avrenos)
 Quartier nègre, Gallimard, 1935✓ (Negro Quarter)
 L’évadé, Gallimard, 1936✓ The Disintegration of J. P. G.
 Long cours, Gallimard, 1936✓ The Long Exile
 Les demoiselles de Concarneau, Gallimard, 1936✓ The Breton Sisters
 45° à l’ombre, Gallimard, 1936✓ Aboard the Aquitaine

T20, 2003.1
 Le Testament Donadieu, Gallimard, 1937✓ ドナデュの遺書
 L’Assassin, Gallimard, 1937✓ The Murderer
 Le Blanc à lunettes, Gallimard, 1937✓ Talatala
 Faubourg, Gallimard, 1937✓ Home Town
 Ceux de la soif, Gallimard, 1938✓ (They Who Thirst)
 Chemin sans issue, Gallimard, 1938✓ Blind Path
 Les Sept Minutes, Gallimard, 1938/3/3 G.7 1930, 1931執筆
 Le Grand Langoustier 消失三人女 « Marianne » 1933/9/27-10/11✓
 La nuit des sept minutes 将軍暁に死す « Marianne » 1933/3/29-4/12✓
 L’énigme de la Marie-Galante マリイ・ガラント号の謎 « Marianne » 1933/8/16-30✓
 Les Rescapés du «Télémaque», Gallimard, 1938 The Survivors
 La Mauvaise Étoile, Gallimard, 1938✓ (Unlucky Star) ルポルタージュ 書いたのは1935/6
 Le Captaine Philps et les petit cochons✓ ルポルタージュ « Paris-Soir » 1935/6 Œuvres Complètes T7, 1967(La Mauvaise Étoileの未収録分)

T21, 2003.1
 Les Trois crimes de mes amis, Gallimard, 1938 Three Crimes
 Le Suspect, Gallimard, 1938 The Green Thermos
 Les Soeurs Lacroix, Gallimard, 1938 Poisoned Relations
 Touriste de bananes, Gallimard, 1938 Banana Tourist 1937/6/8
 Monsieur la Souris, Gallimard, 1938 The Mouse
 La Marie du port, Gallimard, 1938 港のマリー
 L’homme qui regardait passer les trains, Gallimard, 1938 汽車を見送る男
 Le Cheval-Blanc, Gallimard, 1938 The White Horse Inn
 Le Coup-de-Vague, Gallimard, 1939 (The Breaking Wave)
 Chez Krull, Gallimard, 1939 The Krull House(Chez Krull)

T22, 2003.1
 Le bourgmestre de Furnes, Gallimard, 1939 The Burgomaster of Furnes
 Malempin, Gallimard, 1940 The Family Lie
 Les inconnus dans la maison, Gallimard, 1940 家の中の見知らぬ者たち
 Cour d’assises, Gallimard, 1941 Justice
 Bergelon, Gallimard, 1941 The Country Doctor(The Delivery)
 L’outlaw, Gallimard, 1941 The Outlaw
 Il pleut, bergère…, Gallimard, 1941 Black Rain
 Le voyageur de la Toussaint, Gallimard, 1941 Strange Inheritance
 La maison des sept jeunes filles, Gallimard, 1941 (The House of Seven Girls)
 Nouvelles introuvables 1936-1941
 L’oranger des îles Marquises « Marianne » n° 192, 1936/2/5✓ [マルケサス諸島のオレンジ]1935執筆
 Monsieur Mimosa « Paris-Soir-Dimanche » n° 57, 1937/1/24✓ [ミモザ氏]1936執筆
 Les trois messieurs du consortium « Le Point » n° 15, 1938/6 [団体の三紳士]1938執筆
 L’homme qui mitraillait les rats « Match » n° 15, 1938/10/13 [鼠を叱る男]1938執筆
 La tête de Joseph « Gringoire » n° 572, 1939/10/26 [ヨセフの首]1939執筆??
 Little Samuel à Tahiti « Gringoire » n° 576, 1939/11/23 [タヒチのリトル・サミュエル]1939執筆
 Le vieux couple de Cherbourg « Gringoire » n° 601, 1940/5/16 [シェルブールの老夫婦]1940執筆
 La révolte du Canari « Gringoire » n° 607, 1940/7/25 Le Canari○ [カナリの反乱]1940執筆
 Le châle de Marie Dudon « Gringoire » n° 618, 1940/10/10 The Shawl○ [マリー・デュドンの肩掛け]1940執筆
 Le destin de Monsieur Saft « Gringoire » n° 624, 1940/11/21 Fate of Monsieur Saft○ [サフト氏の運命]1940執筆
 Les cent mille francs de P’tite Madame « Notre Coeur » n° 10-11, 1940/12/27-1941/1/3 [小婦人の10万フラン]1940秋執筆
 L’aventurier au parapluie « Tout et Tout » 1941/2/22 [傘を持つ冒険家]1941執筆
 La cabane à Flipke « Tout et Tout » 1941/4/19 [Flipkeのキャビン]1941執筆

T23, 2003.1
 Oncle Charles s’est enfermé, Gallimard, 1942 Uncle Charles Has Locked Himself In
 La veuve Couderc, Gallimard, 1942 片道切符(帰らざる夜明け)
 Cécile est morte, Gallimard, 1942✓ メグレと死んだセシール
 Les caves du Majestic, Gallimard, 1942✓ メグレと超高級ホテルの地階
 La maison du juge, Gallimard, 1942✓ メグレと判事の家の死体
 Le fils Cardinaud, Gallimard, 1943 カルディノーの息子
 La vérité sur Bébé Donge, Gallimard, 1943 ベベ・ドンジュの真相
 Le petit docteur, Gallimard, 1943 死体が空から降ってくる/上靴にほれた男
 La flair du Petit Docteur 1938/5執筆
 La demoiselle en bleu pale 1938/5執筆
 Une femme a crié 1938/5執筆
 Une fantôme de Monsieur Marbe 1938/5執筆
 Les maries du 1er décembre 1938/5執筆
 Le mort tombé du ciel 1938/5執筆
 La bonne fortune du Hollandais 1938/5執筆
 Le passage et son nègre 1938/5執筆
 La piste de l’homme roux 1938/5執筆
 L’Amiral a disparu 1938/5執筆
 La sonnette de d’alarme 1938/5執筆
 Lechâteau de l’arsenic 1938/5執筆
 L’amoureux aux pantoufles 1938/5執筆

T24, 2003.1
 Les dossiers de l’agence O, Gallimard, 1943 名探偵エミールの冒険(O探偵事務所事件簿)
 La cage d’Émile 1938/6執筆
 La cabane en bois 1938/6執筆
 L’homme tout nu 1938/6執筆
 L’arrestation du musicien 1938/6執筆
 L’étrangleur de Moret 1938/6執筆
 Le viellard au porte-mine 1938/6執筆
 Les trois bateaux de la calanque 1938/6執筆
 La fleuriste de Deauville 1938/6執筆
 Le ticket de métro 1938/6執筆
 Émile à Bruxelles 1938/6執筆
 Le prisonnier de Lagny 1938/6執筆
 Le Club des Vieilles Dames 1938/6執筆
 Le docteur Tant-Pis 1938/6執筆
 Le chantage de l’Agence O 1938/6執筆
 Signé Picpus, Gallimard, 1944✓ メグレと謎のピクピュス
 L’inspecteur Cadavre, Gallimard, 1944✓ メグレと死体刑事
 Félicie est là, Gallimard, 1944✓ メグレと奇妙な女中の謎
 Nouvelles exotiques
 L’escale de Buenaventura 1938執筆
 Un crime au Gabon 1938執筆
 Le policier d’Istanbul 百万長者と老刑事 [イスタンブールの警官]1938執筆
 L’enquête de mademoiselle Doche 宝石と令嬢 [ドシュ嬢の事件簿]1938執筆
 La ligne du désert✓ 情熱の空路 [砂漠の地平線]1938執筆
 Les mystères du Grand-Saint-Georges 〈グラン・サン・ジョルジュ〉ホテルの謎 1938執筆
 La rapport du gendarme, Gallimard, 1944 The Gendarme’s Report
 Les nouvelles enquêtes de Maigret (1)
 La péniche aux deux pendus✓ 首吊り船
 L’affaire du boulevard Beaumarchais✓ ボーマルシェ大通りの事件
 La fenêtre ouverte✓ 開いた窓
 Monsieur Lundi✓ 月曜日の男
 Jeoumont, 51 minutes d’arrêt ! ✓  停車──五十一分間
 Peine de mort✓ 死刑
 Les larmes de bougie✓ 蠟のしずく
 Rue Pigalle✓ ピガール通り
 Une erreur de Maigret✓ メグレの失敗

T25, 2003.1
 Les nouvelles enquêtes de Maigret (2)
 L’amoureux de Mme Maigret✓ メグレ夫人の恋人
 La vieille dame de Bayeux✓ バイユーの老婦人
 L’auberge aux Noyés✓ メグレと溺死人の宿
 Stan le Tueur✓ 殺し屋スタン
 L’Étoile du Nord✓ ホテル〈北極星〉
 Tempête sur la Manche✓ メグレの退職旅行 [海峡の嵐]
 Mademoiselle Berthe et son amant✓ マドモワゼル・ベルトとその恋人
 Le notaire de Châteauneuf✓ メグレと消えたミニアチュア [シャトーヌフの公証人]
 L’improbable Monsieur Owen✓ メグレと消えたオーエン氏
 Ceux du Grand-Café✓ メグレとグラン・カフェの常連
 Menaces de mort✓ 死の脅迫状 1941-1942冬執筆
 L’aîné des Ferchaux, Gallimard, 1945 フェルショー家の兄
 Les noces de Poitiers, Gallimard, 1946 The Couple from Poitiers
 Le cercle des Mahé, Gallimard, 1946 The Mahé Circle
 Le clan des Ostendais, Gallimard, 1947 The Ostenders
 Le bilan Malétras, Gallimard, 1948 The Reckoning
 Le bateau d’Émile, Gallimard, 1954 (Emile’s Boat)
 La femme du pilote « Gringoire » n° 617, 1940/10/3 The Pilot’s Wife○ [操縦士の妻]1940執筆
 Le doigt de Barraquier « Gringoire » n° 620, 1940/10/24 The Missing Finger○ [バラキアの指]1940執筆
 Valérie s’en va « Gringoire » n° 639, 1941/3/6  The Tell-Tale Head○ [ヴァレリーが行く]1940執筆
 L’épingle en fer à cheval « Gringoire » n° 654, 1941/6/20 The Horseshoe Tie-Pin○ [馬蹄型のピン]1940執筆
 Le Baron de l’écluse ou la croisière du Potam « Gringoire » n° 627, 1940/12/12 The Idyll of the Lock○ [水門の男爵]1940執筆
 Le nègres s’est endormi « Gringoire » n° 634, 1941/1/30(La passion de Van Overbeek) Van Overbeek’s Passion○ [ニグロは寝ている(ヴァン・オーヴァービークの情熱)]1940執筆
 Le bateau d’Émile « Lectures de Paris » n° 2, 1945/7/20 [エミールのボート]1945/7執筆

T1, 2002.9
 La fenêtre des Rouet, La Jeune Parque, 1945 Across the Street
 La fuite de Monsieur Monde, La Jeune Parque, 1945 モンド氏の失踪
 Trois chambres à Manhattan, Presses de la Cité, 1946 マンハッタンの哀愁
 Au bout du rouleau, Presses de la Cité, 1947 (Running on Empty)
 La pipe de Maigret メグレのパイプ 1945/6執筆
 Maigret se fâche, Presses de la Cité, 1947 メグレ激怒する
 Maigret à New York, Presses de la Cité, 1947 メグレ、ニューヨークへ行く
 Lettre à mon juge, Presses de la Cité, 1947✓ 判事への手紙
 Le destin des Malou, Presses de la Cité, 1947 The Fate of the Malous

T2, 2002.9
 Maigret et l’inspecteur Malgracieux, Presses de la Cité, 1947 メグレと無愛想な刑事 1946/5/5執筆
 Le témoignage de l’enfant de choeur 児童聖歌隊員の証言 1946/4/28執筆
 Le client le plus obstiné du monde 世界一ねばった客 1946/5/2執筆
 On ne tue pas les pauvres types 誰も哀れな男を殺しはしない 1946/8/15執筆
 Le passager clandestin, La Jeune Parque, 1947 The Stowaway
 La Jument Perdue, Presses de la Cité, 1948 (The Lost Mare)
 Maigret et son mort, Presses de la Cité, 1948✓ メグレと殺人者たち
 Pedigree, Presses de la Cité, 1948 Pedigree 1941/12/17, 1942終盤?, 1943/1/27執筆

T3, 2002.9
 Les vacances de Maigret, Presses de la Cité, 1948 メグレのバカンス
 La neige était sale, Presses de la Cité, 1948 雪は汚れていた
 Le fond de la bouteille, Presses de la Cité, 1949 The Bottom of the Bottle
 La première enquête de Maigret, Presses de la Cité, 1949✓ メグレの初捜査
 Les fantômes du chapelier, Presses de la Cité, 1949 帽子屋の幻影
 Mon ami Maigret, Presses de la Cité, 1949 メグレ式捜査法
 Les quatre jours du pauvre homme, Presses de la Cité, 1949 Four Days in a Lifetime
 Maigret chez le coroner, Presses de la Cité, 1949 メグレ保安官になる

T4, 2002.9
 Un nouveau dans la ville, Presses de la Cité, 1950 (A New Man in Town)
 Maigret et la vieille dame, Presses de la Cité, 1950✓ メグレと老婦人
 L’Amie de Madame Maigret, Presses de la Cité, 1950 メグレ夫人と公園の女
 L’Enterrement de Monsieur Bouvet, Presses de la Cité, 1950 ブーベ氏の埋葬
 Maigret et les petits cochons sans queue, Presses de la Cité, 1950 メグレとしっぽのない小豚
 Les petits cochons sans queue✓ しっぽのない小豚
 Sous peine de mort✓ Under Penalty of Death○ 命にかけて
 Le petit tailleur et le chapelier✓ しがない仕立屋と帽子商
 Un certain Monsieur Berquin✓ A Respected Citizen and His Wife○ ベルカン氏という男1946/8 書下し
 L’escale de Buenaventura✓ 寄港地・ビュエナヴァンチュラ
 L’homme dans la rue✓ 街を行く男(街中の男) 1939執筆
 Vente à la bougie✓ 愚かな取引 1939執筆
 Le deuil de Fonsine✓ フォンシーヌの喪 1945/1執筆
 Madame Quatre et ses enfants✓ 四号夫人とその子供たち 1945/1執筆
 Les Volets verts, Presses de la Cité, 1950 The Heart of a Man
 Tante Jeanne, Presses de la Cité, 1951 Aunt Jeanne×
 Les Mémoires de Maigret, Presses de la Cité, 1951 メグレの回想録

T5, 2002.9
 Le temps d’Anaïs, Presses de la Cité, 1951 過去の女(娼婦の時、アナイスのために)
 Un Noël de Maigret, Presses de la Cité, 1951✓ メグレ警視のクリスマス 1950/5/17-20執筆
 Sept petites croix dans un carnet✓ 手帳の小さな十字印(生と死の問題、メグレとパリの通り魔)
 Le petit restaurant des Ternes 小さなレストラン
 Maigret au Picratt’s, Presses de la Cité, 1951✓ モンマルトルのメグレ
 Maigret en meublé, Presses de la Cité, 1951 メグレ夫人のいない夜
 Une vie comme neuve, Presses de la Cité, 1951 新しい人生
 Maigret et la Grande Perche, Presses de la Cité, 1951 メグレと消えた死体
 Marie qui louche, Presses de la Cité, 1952 The Girl with a Squint×
 Maigret, Lognon et les gangsters, Presses de la Cité, 1952 メグレ警視と生死不明の男

T6, 2002.9
 La mort de Belle, Presses de la Cité, 1952 ベルの死
 Le revolver de Maigret, Presses de la Cité, 1952 メグレの拳銃
 Les frères Rico, Presses de la Cité, 1952 リコ兄弟
 Maigret et l’homme du banc, Presses de la Cité, 1953 メグレとベンチの男
 Antoine et Julie, Presses de la Cité, 1953 The Magician(Antoine and Julie)
 Maigret a peur, Presses de la Cité, 1953 メグレの途中下車
 L’escalier de fer, Presses de la Cité, 1953 The Iron Staircase
 Feux rouges, Presses de la Cité, 1953 Red Lights

T7, 2002.9
 Maigret se trompe, Presses de la Cité, 1953 メグレ間違う
 Crime impuni, Presses de la Cité, 1954 Account Unsettled(The Fugitives)
 Maigret à l’école, Presses de la Cité, 1954 メグレと田舎教師
 Maigret et la jeune morte, Presses de la Cité, 1954 メグレと若い女の死
 L’horloger d’Everton, Presses de la Cité, 1954 The Watchmaker of Everton
 Maigret chez le ministre, Presses de la Cité, 1955 メグレと政府高官
 Les témoins, Presses de la Cité, 1955✓ 証人たち
 Le Grand Bob, Presses de la Cité, 1954 Big Bob×

T8, 2002.11
 Maigret et le corps sans tête, Presses de la Cité, 1955 メグレと首無し死体
 La boule noire, Presses de la Cité, 1955  The Rules of the Game
 Maigret tend un piège, Presses de la Cité, 1955✓ メグレ罠を張る
 Les complices, Presses de la Cité, 1956 The Accomplices
 En cas de malheur, Presses de la Cité, 1956 かわいい悪魔
 Un échac de Maigret, Presses de la Cité, 1956 メグレの失態
 Le petit homme d’Arkhangelsk, Presses de la Cité, 1956 妻のための嘘
 Maigret s’amuse, Presses de la Cité, 1957 メグレ推理を楽しむ

T9, 2002.12
 Le fils, Presses de la Cité, 1957 The Son×
 Le nègre, Presses de la Cité, 1957 The Negro
 Maigret voyage, Presses de la Cité, 1958 メグレとかわいい伯爵夫人
 Strip-tease, Presses de la Cité, 1958 ストリップ・ティーズ
 Les scrupules de Maigret, Presses de la Cité, 1958 メグレと火曜の朝の訪問者
 Le president, Presses de la Cité, 1958 The Premier
 Le passage de la ligne, Presses de la Cité, 1958 (Crossing the Line)
 Dimanche, Presses de la Cité, 1959 日曜日

T10, 2002.12
 Maigret et les témoins récalcitrant, Presses de la Cité, 1959 メグレと口の固い証人たち
 Une confidence de Maigret, Presses de la Cité, 1959 メグレの打明け話
 La vieille, Presses de la Cité, 1959 The Grandmother
 Le veuf, Presses de la Cité, 1959 The Widower
 Maigret aux assises, Presses de la Cité, 1960 重罪裁判所のメグレ
 L’ours en peluche, Presses de la Cité, 1960 闇のオディッセー
 Maigret et les vieillards, Presses de la Cité, 1960 メグレと老外交官の死
 Betty, Presses de la Cité, 1961✓ ベティー

T11, 2003.1
 Le Train, Presses de la Cité, 1961✓ 離愁
 Maigret et le voleur paresseux, Presses de la Cité, 1961 メグレと優雅な泥棒
 La Porte, Presses de la Cité, 1962 The Door
 Les Autres, Presses de la Cité, 1962 The Others(The House on Quai Notre Dame)
 Maigret et les braves gens, Presses de la Cité, 1962 メグレと善良な人たち
 Maigret et le client du samedi, Presses de la Cité, 1962 メグレと妻を寝とられた男
 Maigret et le clochard, Presses de la Cité, 1963 メグレとルンペン
 Les Anneaux de Bicêtre, Presses de la Cité, 1963 ビセートルの環

T12, 2003.1
 La colère de Maigret, Presses de la Cité, 1963 メグレと殺された容疑者
 La rue aux trois poussins, Presses de la Cité, 1963 (The Streets with Three Chicks)
 La rue aux trois poussins « Gringoire » n° 657, 1941/7/11 [三羽の雛へと至る道]1940執筆
 Le comique du Saint-Antoine « Gringoire » n° 584, 1940/1/18 [聖アントワーヌの喜劇]1939執筆
 Le mari de Mélie « Toute la vie » n° 3, 1941/8/3 [メリの夫]1941執筆
 Le capitaine du Vasco « Gringoire » n° 588, 1940/2/15 [ヴァスコ船長]1939執筆
 Le crime du Malgracieux « Gringoire » n° 598, 1940/4/25 [ぶしつけな犯罪]1939執筆
 Le docteur de Kirkenes « Gringoire » n° 580, 1939/12/21 [キルケネスの医者]1939執筆
 La piste du Hollandais « Gringoire » n° 655, 1941/6/27 [オランダのトラック]1941執筆
 Les demoiselles de Queue de vache 1941/9/1 未発表 [雌しっぽの牛]1941執筆
 Le matin des trois absoutes « Gringoire » n° 593, 1940/3/21 [三つの赦免の朝]1940執筆
 Le naufrage de l’armoire à glace « Gringoire » n° 643, 1941/4/3 [ワードローブの沈没]1941執筆
 Les mains pleines « La Patrie » n° 39, 1945/7/7 [フルハンド]1945/3執筆
 Nicolas « La Revue de Paris » n° 3, 1945/6/3(L’homme à barbe) [ニコラス]1944/1執筆
 Annette et la dame blonde « Pour Elle » n° 21-26, 1941/1/1-1941/2/5(全6回) [アネットと金髪女]1940秋執筆
 La chambre bleue, Presses de la Cité, 1964 青の寝室
 L’homme au petit chien, Presses de la Cité, 1964 小犬を連れた男
 Maigret et le fantôme, Presses de la Cité, 1964 メグレと幽霊
 Maigret se defend, Presses de la Cité, 1964 メグレたてつく
 Le petit saint, Presses de la Cité, 1965✓ ちびの聖者
 Le train de Venise, Presses de la Cité, 1965 The Venice Train×
 Trois nouvelles inédites, T12, 1990
 La chanteuse de Pigalle 1952/1/30 モンマルトルの歌姫 [ピガールの歌い手]
 L’invalide à la tête de bois 1952/2 [木製の頭には無効]
 Le gros lot 1953/11/11 [ジャックポット]

T13, 2002.12
 La patience de Maigret, Presses de la Cité, 1965 メグレと宝石泥棒
 Le confessionnal, Presses de la Cité, 1966 The Confessional×
 La mort d’Auguste, Presses de la Cité, 1966 The Old Man Dies×
 Maigret et l’affaire Nahour, Presses de la Cité, 1967 メグレと賭博師の死
 Le chat, Presses de la Cité, 1967 猫
 Le voleur de Maigret, Presses de la Cité, 1967 メグレの財布を掏った男
 Le déménagement, Presses de la Cité, 1967 The Neighbors(The Move)×
 Maigret à Vichy, Presses de la Cité, 1968 メグレとリラの女

T14, 2003.1
 La prison, Presses de la Cité, 1968 The Prison×
 Maigret hésite, Presses de la Cité, 1968 メグレと殺人予告状
 La main, Presses de la Cité, 1968  The Hand(The Man on the Bench in the Barn×)
 L’ami d’enfance de Maigret, Presses de la Cité, 1968 メグレの幼な友達
 Il y a encore des noisetiers, Presses de la Cité, 1969 (There Are Still Some Hazel Trees)
 Novembre, Presses de la Cité, 1969 November×
 Maigret et le tueur, Presses de la Cité, 1969 メグレと録音マニア
 Maigret et le marchand de vin, Presses de la Cité, 1969 メグレとワイン商

T15, 2002.12
 Le riche homme, Presses de la Cité, 1970 The Rich Man×
 La folle de Maigret, Presses de la Cité, 1970 メグレと老婦人の謎
 La disparition d’Odile, Presses de la Cité, 1971 The Disappearance of Odile×
 Maigret et l’homme tout seul, Presses de la Cité, 1971 メグレとひとりぼっちの男
 La cage de verre, Presses de la Cité, 1971 The Glass Cage×
 Maigret et l’indicateur, Presses de la Cité, 1971 メグレと匿名の密告者
 Les innocents, Presses de la Cité, 1972 妻は二度死ぬ
 Maigret et Monsieur Charles, Presses de la Cité, 1972 メグレ最後の事件

T26, 2004.2 Mémoires 1
 Je me souviens…, Presses de la Cité, 1945, 1961 (I Remember…) 1940/12/9-12, 1941/4/21-6/12, 1945/1/18執筆, 1941/12/1抜粋版初出
 Quand j’étais vieux, Presses de la Cité, 1970 When I Was Old
 Lettre à ma mère, Presses de la Cité, 1974 Letter to My Mother
Mes dictées :
 Un homme comme un autre, Presses de la Cité, 1975 (A Man Like Any Other)
 Des traces de pas, Presses de la Cité, 1975 (Footprints)
 Les petits hommes, Presses de la Cité, 1976 (Ordinary Men)
 Vent du nord, vent du sud, Presses de la Cité, 1976 (North Wind, South Wind)
 Un banc au soleil, Presses de la Cité, 1977 (A Bench in the Sun)
 De la cave au grenier, Presses de la Cité, 1977 (From Cellar to Attic)
 A l’abri de norte arbre, Presses de la Cité, 1977 (In the Shelter of Our Tree)
 Tant que je suis vivant, Presses de la Cité, 1978 (So Long as I Live)
 Vacances obligatoires, Presses de la Cité, 1978 (Compulsory Holiday)
 La main dans la main, Presses de la Cité, 1978 (Hand in Hand)
 Au-delà de ma porte-fenêtre, Presses de la Cité, 1978 (Beyond My Window)
 Je suis resté un enfant de choeur, Presses de la Cité, 1979 (Still an Altar Boy)

T27, 2004.2 Mémoires 2 et Mémoires intimes suivis du Livre de Marie-Jo
Mes dictées :
 A quoi bon jurer?, Presses de la Cité, 1979 (Why Bother to Swear?)
 Point-virgule, Presses de la Cité, 1979 (Semicolon)
 Le prix d’un homme, Presses de la Cité, 1980 (A Man’s Price)
 On dit que j’ai soixante-quinze ans, Presses de la Cité, 1980 (They Say I’m Seventy-five)
 Quand vient le froid, Presses de la Cité, 1980 (When It Turns Cold)
 Les libertés qu’il nous reste, Presses de la Cité, 1981 (The Freedoms Left Us)
 La femme endormie, Presses de la Cité, 1981 (Woman Asleep)
 Jour et nuit, Presses de la Cité, 1981 (Day and Night)
 Destinées, Presses de la Cité, 1981 (Destinies)
 Mémoires intimes, Presses de la Cité, 1981 私的な回想
 Livre de Marie-Jo

以上です。

コメントを送信